We shall be thrown a good deal together and two people sharing one room inevitably enter into a kind of how shall I say, a kind of...
Ci capiterà spesso di essere insieme. Due persone che dividono la stanza, stabiliscono inevitabilmente... come dire, una specie di...
Because London was just coming into a kind of really heavy soul thing.
Londra si stava orientando sempre più verso il soul.
But Achille Papin fell into a kind of melancholy.
Ma achille papin fu preso da una sorta di malinconia.
Well, in order to come to terms with something he couldn't possibly understand, he turned it all into a kind of fairy tale.
Al fine di venire a patti con qualcosa che lui non capirebbe, ha trasformato tutto in una favola.
Perhaps that's why her mind has organized it into a kind of narrative.
Forse è per questo che la sua mente li ha organizzati in forma narrativa.
Miranda's two-day tutorial with her ophthalmologist had turned lovemaking into a kind of naked eye exam.
All'amore! E amore significa non dovere mai e poi mai dire
It's possible the first spatial tear may have caused a ripple effect across several realities, transforming an area of their subspace into a kind of... funnel, that's redirecting their Gate travel to this universe.
E' probabile che la deformazione nello spazio-tempo possa essersi propagata come un'onda attraverso più realtà, trasformando un'area del loro subspazio in una specie di... imbuto, che sta indirizzando i loro viaggi via Gate verso questo universo.
Opium which should put us asleep, put us into a kind of a false beatitude, which allows us to avoid the abyss of unbearable anxiety.
L'oppio che dovrebbe addormentarci, cullarci in una sorta di falsa beatitudine, che ci permette di evitare l'abisso di un'ansia insostenibile.
We got into a kind of pattern where there'd be a warm reunion, a football game, and some kind of obscure argument.
Eravamo entrati in una sorta di routine, che comprendeva una calorosa riunione, una partita di football e un qualche oscuro dibattito.
Now glue this strip into a kind of circle.
Ora incolla questa striscia in una specie di cerchio.
Sometimes we know what we want to see, and our neocortex turns that expectation into a kind of virtual reality...
A volte sappiamo cosa vogliamo vedere... E la nostra neocorteccia trasforma le nostre aspettative... In una sorta di realta' virtuale.
The Sun holds all the worlds of the solar system in its gravitational embrace, starting with Mercury to cloud-covered Venus, where runaway greenhouse effect has turned it into a kind of hell.
La stella trattiene tutti i pianeti del sistema solare nel suo abbraccio gravitazionale, partendo da Mercurio fino a Venere, coperta dalle nuvole causate dell'effetto Serra che l'ha trasformata in una sorta di inferno.
He goes into a kind of fit.
Gli viene una specie di attacco.
While you have gone into a kind of exile, Majesty.
Mentre voi vivete un altro tipo di esilio... Maesta'.
Sunk into a kind of unhealthy lethargy, sunk into something like my own sadness.
Sono sprofondata in una sorta di venefico letargo. Come nel fondo... di una tristezza tutta mia.
In this case, a small room was converted into a kind of dressing room with rods for outer clothing.
In questo caso, una piccola stanza è stata trasformata in una specie di camerino con aste per l'abbigliamento esterno.
We must also renew the high culture of Europe by setting the sublime and the beautiful as our common standard and rejecting the degradation of the arts into a kind of political propaganda.
Dobbiamo ricuperare anche il senso della cultura europea alta, usando il bello e il sublime come norma comune e rigettando la degradazione delle arti a una fattispecie della propaganda politica.
He brought his ancestors' bones from Germany and made them into a kind of armor.
Ha portato dalla Germania le ossa dei suoi antenati e le ha trasformate in una specie di armatura.
It turned into a kind of a war.
Si e' trasformato in una guerra.
As you can see in the photos below, the garage was turned into a kind of gallery of cars inside the premises, where all the samples are arranged in accordance with the taste and desire of the owners.
Come potete vedere nelle foto sottostanti, il garage è stato trasformato in una specie di galleria di automobili all'interno dei locali, dove tutti i campioni sono disposti secondo il gusto e il desiderio dei proprietari.
Long, straight lines of windows are animated, turning into a kind of bridge between the outer space and the interior, with the help of a large textured decorative tub and magnificent alocasia.
Le linee lunghe e diritte delle finestre sono animate, trasformandosi in una sorta di ponte tra lo spazio esterno e l'interno, con l'aiuto di una grande vasca decorativa testurizzata e di una magnifica alocasia.
This decorative element turns into a kind of ribbon and "red thread" passes through the whole room, giving it integrity.
Questo elemento decorativo si trasforma in una sorta di nastro e il "filo rosso" passa attraverso l'intera stanza, conferendogli integrità.
And growing tomatoes is already turning into a kind of hobby, which is akin to collecting.
E i pomodori in crescita si stanno già trasformando in un tipo di hobby, che è simile al collezionismo.
In this painting that I made of the first 20 decimals of Pi, I take the colors and the emotions and the textures and I pull them all together into a kind of rolling numerical landscape.
In questo dipinto in cui raffiguro i primi 20 decimali del pi greco, prendo colori, emozioni e trame e li unisco tutti per creare una sorta di tondeggiante paesaggio numerico.
And I'll talk about how I've looked to combine these four areas into a kind of a synthesis, a kind of experiment.
E vi dirò di come ho cercato di combinare queste quattro aree in modo sintetico, sperimentale.
The students go into a kind of trance.
Gli studenti vanno in una specie di trance.
Redolent, in a sense, of science fiction, turning London into a kind of fantasy playground.
Rievocativi, in un certo senso, della fantascienza, che trasformano Londra in una sorta di parco giochi della fantasia.
Now, until recently, it was the case that if you wanted to inventory all of the molecules in a part of the brain or any organ, you had to first grind it up into a kind of cellular smoothie.
Fino a poco tempo fa, se volevamo catalogare tutte le molecole in una parte del cervello o un organo, bisognava prima macinarla in una specie di frullato cellulare.
And so it was an intent to make this small piece of land -- it's 100 by 250 -- into a kind of an estate by separating these areas and making the living room and dining room into this pavilion with a high space in it.
Ecco, volevamo che questo piccolo terreno -- 100 per 250 -- diventasse una proprietà separando queste aree e mettendo insieme il soggiorno e la sala da pranzo in un padiglione con uno spazio alto all'interno.
The freckles had grown and multiplied on her face and shoulders, clustering into a kind of a tan.
Le sue lentiggini erano cresciute, moltiplicandosi sul viso e sulle spalle diventando una sorta di abbronzatura.
Alzheimer’s disease starts when a protein that should be folded up properly misfolds into a kind of demented origami.
Il morbo di Alzheimer inizia quando una proteina, che dovrebbe piegarsi correttamente, si trasforma in un origami accartocciato.
They connect themselves into various sources, into a kind of complex vector matrix that isn't really frontal but is really embedded in the lives, and in the history of a city, and of a people.
Si collegano tra loro in varie sorgenti, in una specie di complessa matrice vettoriale che non è frontale ma incassata nell'esistenza, e nella storia di una città, e di una popolazione.
You see, the scale of the suffering numbs us into a kind of indifference.
Chiaramente, la scala della sofferenza ci rende insensibili.
So the idea is you step into a kind of a magic light.
Quindi l'idea è che tu entri in una specie di luce magica.
So I get the impression that some parts of the scientific establishment are morphing into a kind of priesthood.
Ho l'impressione che alcune parti dell'establishment scientifico stiano mutando in una sorta di clero.
So, as we zoom-in beyond a certain level this resolves into a kind of Sim City-like virtual view at 45 degrees.
Così, appena zoomiamo oltre un certo punto ci ritroviamo dentro una visione virtuale tipo Sim City a 45 gradi
0.52648305892944s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?